Select Page

Salmo 92 (91)

SALMO 92 (91)

Cântico do justo[i] [1]

1Salmo. Cântico. Para o dia de sábado.

 

2 É bom celebrar a Iahweh
e tocar ao teu nome, ó Altíssimo;[2]

3 anunciar pela manhã teu amor
e tua fidelidade pelas noites;

4 com a lira de dez cordas e a cítara,
e as vibrações da harpa.

 

5 Pois tu me alegras com teu atos, Iahweh,
eu exulto com as obras de tuas mãos:

6 “Quão grandes são tuas obras, ó Iahweh,
e quão profundos teus projetos!”[3]

7 O imbecil nada compreende,
disso nada entende o idiota.[4]

 

8 Ainda que os ímpios brotem como erva,
e todos os malfeitores floresçam,
eles serão para sempre destruídos,[5]

9 e tu, Iahweh, tu és elevado para sempre!

 

10 Eis[ii] que teus inimigos perecem,
e os malfeitores todos se dispersam;[6]

11 tu me dás o vigor de um touro
e espalhas[iii] óleo novo sobre mim.[7]

12 meu olho vê aqueles que me espreitam,[iv]
meus ouvidos escutam os malfeitores.[8]

 

13 O justo brota como a palmeira,
cresce como o cedro do Líbano.[9]

14 Plantados na casa de Iahweh,
brotam nos átrios cio nosso Deus.[10]

 

15 Dão fruto mesmo na velhice,
são cheios de seiva e verdejantes,

16 para anunciar que Iahweh é reto;
meu Rochedo, nele não há injustiça.[11]

[1] =Sl 50,23

[2] Sl 33,1-3

[3] Sl 8; 111,2; 139,6; 139,17-18 // Eclo 17,8-10

[4] Sb 13,1

[5] Sl 37,35-36

[6] Sl 68,2-3

[7] Sl 75,11 // Dt 33,17 // Sl 23,5

[8] Sl 54,9; 91,8

[9] Sl l,3

[10] Sl 52,10

[11] Dt 32,4

[i] Hino didático que desenvolve a doutrina tradicional dos Sábios: destino feliz dos justos e ruína dos ímpios (cf. Sl 37; 49 etc.).

[ii] No início do v., o hebr. acrescenta: “Porque eis teus inimigos , Iahweh” , duplicata.

[iii] “espalhas”, lit.: “tu me molhas”, sir., Targ.; “eu molho”, hebr.

[iv] “aqueles que me espreitam”: beshoreray, versões; beshûray: hebr., é erro e foi glosado a seguir pelo termo “meus adversários”.