SALMO 30 (29)
Ação de graças após um perigo mortal
1Salmo. Cântico para a dedicação da casa. De Davi.[1]
2 Eu te exalto, Iahweh, porque me livraste,
não deixaste meus inimigos rirem de mim.[2]
3 Iahweh, meu Deus, gritei a ti e me curaste.
4 Iahweh, tiraste minha vida do Xeol,
tu me reavivaste dentre os que descem à cova.[3]
5 Tocai para Iahweh, fiéis seus,
celebrai sua memória sagrada.[4]
6 Sua ira dura um momento, seu favor a vida inteira;
de tarde vem o pranto,[i] de manhã gritos de alegria.
7 Quanto a mim, dizia tranquilo:
“Nada, jamais, me fará tropeçar!”
8 Iahweh, teu favor me firmara sobre fortes montanhas;[ii]
mas escondeste tua face e eu fiquei perturbado.[5]
9 A ti, Iahweh, eu gritava,
ao meu Deus[iii] eu supliquei:
10 Que ganhas com meu sangue,[iv] com minha descida à cova?
Acaso te louva o pó, anunciando tua verdade?[6]
11 Ouve, Iahweh, tem piedade de mim!
Sê o meu socorro, Iahweh!
12 Transformaste o meu luto em dança,
tiraste meu pano grosseiro e me cingiste de alegria.[7]
13 Por isso meu coração[v] te cantará sem mais se calar.
Iahweh, meu Deus, eu te louvarei para sempre.
[1] Esd 6,16
[2] 1Mc 4,36s
[3] Nm 16,33+ // 1Sm 2,6
[4] Sl 7,18+; 17,15+ // =Sl 97,12 // Is 54,7-8 // Jó 14,13
[6] Is 38,18+ // Sl 6,6; 88,11-13
[7] Jr 31,13 // Is 61,3 // Sl 126 // Est 9,22
[i] Lit.: “pela tarde, as lágrimas passam a noite”.
[ii] Trad. conj.; hebr.: “por teu favor, tu fixaste sobre minha montanha (forma anormal) uma força”.
[iii] “meu Deus”, grego; “meu senhor”, hebr.
[iv] Isto é, “com minha sorte”; o sangue contém a vida (Gn 9,6+; Lv 1,5+; Sl 72,14; 116,15).
[v] “meu coração”: lendo com o grego kebedî, lit.: ” fígado” ou “minha glória” (cf. Sl 7,6); “a glória”: kabôd, hebr.