Select Page

Salmo 030 (29)

SALMO 30 (29)

Ação de graças após um perigo mortal

1Salmo. Cântico para a dedicação da casa. De Davi.[1]

 

2 Eu te exalto, Iahweh, porque me livraste,
não deixaste meus inimigos rirem de mim.[2]

3 Iahweh, meu Deus, gritei a ti e me curaste.

4 Iahweh, tiraste minha vida do Xeol,
tu me reavivaste dentre os que descem à cova.[3]

 

5 Tocai para Iahweh, fiéis seus,
celebrai sua memória sagrada.[4]

6 Sua ira dura um momento, seu favor a vida inteira;
de tarde vem o pranto,[i] de manhã gritos de alegria.

 

7 Quanto a mim, dizia tranquilo:
“Nada, jamais, me fará tropeçar!”

8 Iahweh, teu favor me firmara sobre fortes montanhas;[ii]
mas escondeste tua face e eu fiquei perturbado.[5]

 

9 A ti, Iahweh, eu gritava,
ao meu Deus[iii] eu supliquei:

10 Que ganhas com meu sangue,[iv] com minha descida à cova?
Acaso te louva o pó, anunciando tua verdade?[6]

 

11 Ouve, Iahweh, tem piedade de mim!
Sê o meu socorro, Iahweh!

12 Transformaste o meu luto em dança,
tiraste meu pano grosseiro e me cingiste de alegria.[7]

13 Por isso meu coração[v] te cantará sem mais se calar.
Iahweh, meu Deus, eu te louvarei para sempre.

[1] Esd 6,16

[2] 1Mc 4,36s

[3] Nm 16,33+ // 1Sm 2,6

[4] Sl 7,18+; 17,15+ // =Sl 97,12 // Is 54,7-8 // Jó 14,13

[5] Sl 104,29

[6] Is 38,18+ // Sl 6,6; 88,11-13

[7] Jr 31,13 // Is 61,3 // Sl 126 // Est 9,22

[i] Lit.: “pela tarde, as lágrimas passam a noite”.

[ii] Trad. conj.; hebr.: “por teu favor, tu fixaste sobre minha montanha (forma anormal) uma força”.

[iii] “meu Deus”, grego; “meu senhor”, hebr.

[iv] Isto é, “com minha sorte”; o sangue contém a vida (Gn 9,6+; Lv 1,5+; Sl 72,14; 116,15).

[v] “meu coração”: lendo com o grego kebedî, lit.: ” fígado” ou “minha glória” (cf. Sl 7,6); “a glória”: kabôd, hebr.