Select Page

Salmo 025 (24)

Salmo 25 (24)

Súplica no perigo

1De Davi.[1]

 

Alef                        A ti, Iahweh, eu me elevo,

2 ó meu Deus.[2]

 

Bet                         Eu confio em ti, que eu não seja envergonhado,
que meus inimigos não triunfem contra mim!

Guimel                3 Os que esperam em ti não ficam envergonhados,
ficam envergonhados os que traem sem motivo.

 

Dalet                   4 Mostra-me teus caminhos, Iahweh,
ensina-me tuas veredas.[3]

Hê                        5 Guia-me com tua verdade, ensina-me,

pois tu és o meu Deus salvador.

(Waw)                    Eu espero em ti o dia todo

 

Záin                     6 Recorda a tua compaixão, ó Iahweh,
e o teu amor, que existem desde sempre.

 

Het                       7 Não recordes os pecados de minha juventude,
e minhas revoltas,[i]
lembra-te de mim, conforme o teu amor
por causa da tua bondade, Iahweh.[4]

 

Tet                       8 Iahweh é bondade e retidão,
e aponta o caminho aos pecadores;

Yod                      9 encaminha os pobres conforme o direito
e ensina seu caminho aos infelizes.[ii]

 

Kaf                     10 As sendas de Iahweh são todas amor e verdade,
para os que guardam sua aliança e seus preceitos.[5]

Lamed               11 Por causa do teu nome, Iahweh,
perdoa minha falta, pois é grande.

 

Mem                  12 Qual o homem que teme a Iahweh?
Ele o instrui sobre o caminho a seguir;[6]

 

Nun                    13 sua vida repousará feliz
e sua descendência possuirá a terra.[iii] [7]

Samec                14 O segredo de Iahweh[iv] é para aqueles que o temem,
fazendo-os conhecer a sua aliança.

 

Áin                     15 Meus olhos estão sempre em Iahweh,
pois ele tira os meus pés da rede.[8]

Pê                       16 Volta-te para mim, tem piedade de mim,
pois solitário estou, e infeliz.[9]

 

Çade                  17 A angústia cresce em meu coração,
tira-me das minhas aflições.

(Qof)                  18 Vê minha fadiga e miséria
e perdoa meus pecados todos.

 

Resh                   19 Vê meus inimigos que se multiplicam,
e o ódio violento com que me odeiam.

Shin                   20 Guarda-me a vida! Liberta-me!
Que eu não seja envergonhado por abrigar-me em ti![10]

Taw                    21 Que a integridade e retidão me preservem,
pois em ti eu espero, Iahweh![v]

 

22 Ó Deus, resgata Israel
de todas as suas angústias![vi][11]

[1] =Sl 86,4

[2] Sl 22,6; 40,15s // Is 49,23; 50,7

[3] Sl 27,11; 86,11; 119,35; 143,8 // Jo 14,6; 16,13

[4] Jó 13,26 // Is 64,8 // Sl 106,4+

[5] Tb 3,2 // Sl 85,10-11

[6] Pr 19,23

[7] Sl 37,9; 37,29 // Is 57,13

[8]Sl 123,1; 141,8-9

[9] Sl 86,16; 119,132

[10] Sl 16,1

[11] Sl 130,8

[i] “e minhas revoltas”, provável  duplicata, omitida pelo sir.

[ii] “infelizes”, sir.; o hebr. repete “pobres”.

[iii] À convicção, herdada dos Sábios de Israel, de que o justo recebe uma recompensa terrestre, acrescenta-se aqui a esperança dos judeus que voltaram do Exilio na plena fruição da terra dos antepassados.

[iv] Mais que o mistério divino (Sb 2,22), é preciso compreender aqui a intimidade com Deus (Sl 73,28; Ex 33,20+; Jó 29,5; Pr 3,32), unida ao conhecimento das coisas divinas (Jr 16,21; 31,34; Os 6,6).

[v] “Iahweh”, grego; omitido pelo hebr.

[vi] Este v., que está a mais na série alfabética, pode ser antífona litúrgica pós-exílica. Cf. também o Sl 34,23.