Select Page

Salmo 006

Salmo 6

Súplicas durante a provação[i]

1Do mestre de canto. Com instrumentos de corda. Sobre a oitava. Salmo. De Davi.

 

2 Iahweh, não me castigues com tua ira,
não me corrijas com teu furor![1]

3 Tem piedade de mim, Iahweh, pois desfaleço!
Cura-me, Iahweh, pois meus ossos tremem;[2]

4 todo o meu ser estremece
e tu, Iahweh; até quando?

 

5 Volta-te, Iahweh! Liberta-me![ii]
Salva-me, por teu amor!

6 Pois na morte ninguém se lembra de ti,
quem te louvaria no Xeol?[iii] [3]

 

7 Estou esgotado de tanto gemer,
de noite eu choro na cama,
banhando meu leito de lágrimas.

8 Meus olhos derretem-se de dor
pela insolência dos meus adversários.[iv]

 

9 Afastai-vos de mim malfeitores todos:
Iahweh escutou a voz do meu pranto![4]

10 Iahweh ouviu meu pedido,
Iahweh acolheu minha prece.

11 Envergonhem-se e tremam meus inimigos todos,
retirem-se depressa, cheios de vergonha!

[1] ||Jr 10,24 // =Sl 38,2

[2] Jr 17,14-15

[3] Is 38,18+ // Sl 88,11-13

[4] =Sl 119,115; 125,5 // &Mt 7,23

[i] É o primeiro dos sete “Salmos de penitência” (32; 38; 51; 102; 130; 143). É a súplica de um doente a Deus.

[ii] Lit.: “Liberta minha alma”. O termo hebraico nefesh (cf. Gn 2,7) designa a respiração vital (e por extensão a garganta), que está no princípio da vida e que se retira por ocasião da morte. O termo designa frequentemente o homem, ou o animal, como indivíduo animado (Gn 12,5; 14,21; Ex 1,5; 12,4 etc.), ou nas diferentes funções de sua vida corporal ou afetiva, sempre ligadas entre si (cf. Gn 2,21+). A expressão “minha alma” equivale frequentemente ao pronome reflexivo “eu próprio, mim mesmo” (cf. Sl 3,3; 44,26; 124,7; Gn 12,13; Ex 4,19; 1Sm 1,26; 18,1-3 etc.), assim como “minha vida”, “minha face”, “minha glória”. Estes diferentes sentidos de “alma” permanecerão vivos no NT (psychê; cf. Mt 2,20; 10,28; 16,25-26; 1Cor 4,16+; 15,44+).

[iii] No Xeol (cf. Nm 16,33+) os mortos têm vida diminuída e silenciosa, sem relações com Deus (Is 38,18; Sl 30,10; 88,6.11-13; 115,17-18).

[iv] insolência”, ‘ateqah, conj.; “envelheceu”, ‘atqah, hebr. Os “adversários” veem nas provações do doente o castigo de alguma falta escondida (cf. os amigos de Jó). O tema é mais desenvolvido em outros lugares (Sl 31; 35; 38; 69).