Select Page

Josué 21

21

As cidades levíticas[i] [1] – 1Então os chefes de famí1ia dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos de Israel, 2quando ainda se achavam em Silo, na terra de Canaã, e disseram-lhes: “Iahweh, por intermédio de Moisés, ordenou que se nos dessem cidades para nelas habitarmos e as suas pastagens para os nossos rebanhos.” 3Os israelitas deram, então, aos levitas, de sua herança, segundo a ordem de Iahweh, as seguintes cidades com suas pastagens.

4Saiu a sorte para os clãs dos caatitas: os filhos do sacerdote Aarão, dentre os levitas, tiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim; 5os outros filhos de Caat, segundo seus clãs,[ii] tiveram por sorte dez cidades das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés. 6Aos filhos de Gérson, segundo seus clãs, couberam por sorte treze cidades das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã. 7Os filhos de Merari, segundo seus clãs, tiveram por sorte doze cidades das tribos de Rúben, de Gad e de Zabulon.

8Os israelitas deram, por sorteio, essas cidades com suas pastagens aos levitas, conforme Iahweh havia ordenado por intermédio de Moisés.

 

Parte dos caatitas – 9Deram da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão as cidades que foram nominalmente designadas.[iii] 10Esta foi, em primeiro lugar, a parte dos filhos de Aarão, que pertenciam ao clã dos caatitas, dos filhos de Levi, pois a primeira sorte foi para eles. 11Deram-lhes Cariat-Arbe, a cidade do pai de Enac – que é Hebron – , na montanha de Judá, com as pastagens ao redor. 12As campinas dessa cidade, porém, deram-nas em propriedade a Caleb, filho de Jefoné. 13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram[2] Hebron, cidade de refúgio para o homicida, com suas pastagens, bem como Lebna e suas pastagens, 14Jeter e suas pastagens, Esterno e suas pastagens, 15Holon e suas pastagens, Dabir e suas pastagens, 16 Asã[iv] e suas pastagens, Jeta e suas pastagens, e Bet-Sames e suas pastagens; nove cidades tomadas dessas duas tribos. 17Da tribo de Benjamim, Gabaon e suas pastagens; Gaba e suas pastagens, 18Anatot e suas pastagens, e Almon e suas pastagens: quatro cidades. 19Total das cidades dos sacerdotes filhos de Aarão: treze cidades e suas pastagens.

20Quanto aos clãs dos filhos de Caat, os levitas remanescentes entre os filhos de Caat, as cidades que lhes couberam por sorte foram tomadas da tribo de Efraim. 21Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, com suas pastagens, na montanha de Efraim, bem como Gazer e suas pastagens, 22Cibsaim e suas pastagens, e Bet-Horon e suas pastagens: quatro cidades. 23Da tribo de Dã, Eltece e suas pastagens, Gebeton e suas pastagens, 24Aialon e suas pastagens, e Gat-Remon e suas pastagens: quatro cidades. 25Da meia tribo de Manassés, Tanac e suas pastagens, e Jibleam[v] e suas pastagens: duas cidades. 26Total: dez cidades com suas pastagens para os clãs remanescentes dos filhos de Caat.

 

Parte dos filhos de Gérson – 27 Aos filhos de Gérson, dos clãs dos levitas, deu-se, da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, cidade de refúgio para o homicida, e Astarot,[vi] com suas pastagens: duas cidades. 28Da tribo de Issacar, Cesion e suas pastagens, Daberat e suas pastagens, 29Jarmut e suas pastagens, e En-Ganim e suas pastagens: quatro cidades. 30Da tribo deAser, Masal e suas pastagens, Abdon e suas pastagens, 31 Helcat e suas pastagens, e Roob e suas pastagens: quatro cidades. 32Da tribo de Neftali, Cedes na Galileia, cidade de refúgio para o homicida, com suas pastagens, Hamot-Dor e suas pastagens, e Cartã e suas pastagens: três cidades. 33Total das cidades dos gersonitas, segundo seus clãs: treze cidades e suas pastagens.

 

Parte dos filhos de Merari – 34O clã dos filhos de Merari, os levitas restantes, receberam por sorte, da tribo de Zabulon, Jecnaam e suas pastagens, Carta e suas pastagens, 35Remon[vii] e suas pastagens, e Naalol e suas pastagens: quatro cidades. 36Do outro lado do Jordão de Jericó, da tribo de Rúben, Bosor no deserto, no planalto, cidade de refúgio para o homicida, com suas pastagens, Jasa e suas pastagens, 37Cedimot e suas pastagens, e Mefaat e suas pastagens: quatro cidades.[viii] 38Da tribo de Gad, Ramot em Galaad, cidade de refú~io para o homicida , com suas pastagens, Maanaim e suas pastagens, 39Hesebon e suas pastagens, e Jazer e suas pastagens. Total das cidades: quatro. 40Total das cidades atribuídas por sorte aos filhos de Merari segundo seus clãs da parte restante dos clãs levíticos: doze cidades.[3]

41O número total das cidades dos levitas no meio da possessão dos israelitas era de quarenta e oito cidades com suas pastagens. 42Essas cidades compreendiam a cidade e suas pastagens ao redor. Assim era para todas as cidades.

 

Conclusão da partilha – 43Assim, pois, deu Iahweh aos israelitas toda a terra que havia jurado dar a seus pais. Tomaram posse dela e nela se estabeleceram. 44Iahweh deu-lhes tranquilidade em todas as suas fronteiras, de acordo com tudo o que jurara a seus pais e, de todos os seus inimigos, nenhum resistiu diante deles. Todos os seus inimigos, Iahweh os entregou nas suas mãos. 45De todas as promessas que Iahweh fizera à casa de Israel, nenhuma falhou: tudo se cumpriu.[4]

[1] Nm 35,1-8 // ||1Cr 6,39-66

[2] Js 14,13-14

[3] Js 22,4

[4] Js 23,14 // Is 55,11

[i] A tribo de Levi, que não tinha autonomia política, não recebeu território (13,14.33; 14,3-4; 18,7); foram-lhes concedidos, por isso, a residência em certas cidades e direitos sobre as pastagens vizinhas (cf. Nm 35,1-8). Este capítulo, um dos mais recentes do livro, é a sistematização utópica de um estado de fato que pode remontar à época de Salomão, quando todas as cidades mencionadas estavam efetivamente em poder de Israel. A lista pode apoiar-se na distribuição dos levitas depois da fundação do Templo de Jerusalém; ela inclui as seis cidades de refúgio, que correspondem a uma intenção diferente.

[ii]  “segundo seus clãs”, conj. (cf. v. 7); “dos clãs da tribo”, hebr. O mesmo no v. 6.

[iii] Fim do v. incerto.

[iv] “Asã”, mss gregos (cf. 1Cr 6,44); “Ain” (“a fonte”), hebr.

[v] “Jibleam”, conj. (cf. 17,1 ); hebr. repete “Gat-Remon”.

[vi] “Astarot”, sir. (cf. 1Cr 6,56); “Bei ‘esterá”, hebr.

[vii] “Remon”, conj . segundo 19,13; 1Cr 6,62; “Dimna”, hebr.

[viii] Os vv. 36-37, omitidos pelo TM, encontram-se em numerosos mss hebr. e foram, aqui, corrigidos conforme o grego e 1Cr 6,62-63.