I. Conquista da Terra Prometida
1. Preparativos
1 |
Convite a passar à Terra Prometida[1] – 1Depois da morte de Moisés,[i] servo de Iahweh, Iahweh falou a Josué, filho de Nun, o auxiliar de Moisés,[ii] e lhe disse: 2″Moisés, meu servo, morreu; agora, levanta-te! Atravessa este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que dou aos israelitas. 3Todo lugar que a planta dos vossos pés pisar eu vo-lo dou, como disse a Moisés.[2] 4Desde o deserto e o Líbano até o grande rio, o Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o Grande Mar, no poente do sol, será o vosso território.[iii] [3] 5Ninguém te poderá resistir durante toda a tua vida; assim como estive com Moisés, estarei contigo: jamais te abandonarei, nem te desampararei.[4]
Fidelidade à Lei, condição da ajuda divina – 6Sê firme e corajoso, porque farás este povo herdar a terra que a seus pais jurei dar-lhes.[5] 7Tão-somente sê de fato firme e corajoso, para teres o cuidado de agir segundo toda a Lei que te ordenou Moisés, meu servo. Não te apartes dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que triunfes em todas as tuas realizações.[6] 8Que o livro desta Lei esteja sempre nos teus lábios: medita nele dia e noite, para que tenhas o cuidado de agir de acordo com tudo que está escrito nele. Assim serás bem-sucedido nas tuas realizações e alcançarás êxito.[7] 9Não te ordenei: Sê firme e corajoso? Não temas e não te apavores, porque Iahweh teu Deus está contigo por onde quer que andes.”[8]
Reunião das tribos do além-Jordão – 10Então Josué ordenou aos escribas[iv] do povo: 11″Passai pelo meio do acampamento e dai esta ordem ao povo: Tomai provisões porque, dentro de três dias, atravessareis este Jordão, para ocupardes a terra cuja posse Iahweh vosso Deus vos dá.”[9]
12Aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés, Josué disse: 13″Lembrai-vos da palavra que vos ordenou Moisés, servo de Iahweh,dizendo: Iahweh vosso Deus concede repouso e vos dá esta terra.[10] 14As vossas mulheres, as vossas crianças e os vossos rebanhos permanecerão na terra que Moisés vos deu aquém do Jordão; vós, porém, todos os homens de guerra, passareis armados adiante dos vossos irmãos e os auxiliareis,[v] [11] 15até que Iahweh conceda descanso aos vossos irmãos, como a vós, e também eles tomem posse da terra que Iahweh vosso Deus lhes dá. Então podereis voltar para a terra que vos pertence e tomareis posse dela, terra que vos deu Moisés, servo de Iahweh, aquém do Jordão, do lado do oriente.”[12] 16Eles responderam a Josué, dizendo: “Tudo o que nos ordenaste, nós o faremos e, para onde quer que nos enviares, iremos. 17Assim como em tudo obedecemos a Moisés, da mesma forma obedeceremos a ti; basta que Iahweh teu Deus esteja contigo, assim como esteve com Moisés.[13] 18Todo aquele que se rebelar contra a tua ordem e não obedecer às tuas palavras, em tudo quanto lhe ordenares, será morto. Somente, sê firme e corajoso.”[14]
[1] Dt 34
[2] Dt 11,24-25
[3] Gn 15,18 // Dt 1,7
[4] Dt 7,24 // Ex 3,12 // Js 1,9.17; 3,7; 6,27
[5] Dt 3,28; 31,7-8.23
[6] Dt 5,32; 29,8
[7] Dt 6,6s; 17,18s // Dt 31,7.23
[8] Dt 1,21+.29s; 7,21; 20,15; 31,6
[9] Dt 16,18
[10] Nm 32
[11] Dt 3,18-20
[12] Js 22
[13] Dt 34,9 // Js 1,5
[14] Dt 17,12
[i] O livro se apresenta assim como a continuação do Dt. De fato, é com o estilo e segundo as ideias do Dt que contará a entrada e a instalação na Terra Prometida, usando tradições antigas, especialmente as que se referem às tribos da Palestina central.
[ii] “auxiliar”: mesharet, é o título comumente dado a Josué (cf. Ex 24,13; 33,11; Nm 11,28); este termo é também empregado para os funcionários reais (1Cr 27,1), ou para designar funções litúrgicas. – Sobre o nome de Josué, seu papel na exploração da Terra Prometida, sua fidelidade e sua designação como sucessor de Moisés, cf. Ex 17,9; 24,13; 33,11; Nm 11,28; 13,8.16; 14,5s-30.38; 27,15-23; Dt 3,21.28; 31,7-8.14.23; 34,9. – No grego e na Vulgata, ele é chamado “filho de Navé”, por causa de uma falha nos primeiros mss da Setenta, que têm NAYH em vez de NAYN.
[iii] Os limites atribuídos ao território a ser conquistado (cf. Gn l5,18; Dt 1,7; 1,24; ver Jz 20,1+) são os limites ideais da Terra Prometida; eles ultrapassam em muito os do território que será repartido nos caps. 13-19. – “toda a terra dos heteus”, omitido pelo grego, é glosa tardia.
[iv] São os oficiais recrutadores ou os oficiais da administração (cf. Dt 20,5.8). Esta palavra designa igualmente os oficiais de justiça, o escrivão de um tribunal ou o comissário adjunto ao juiz (cf. Dt 16,l8; 1Cr 23,4).
[v] Segundo o livro de Josué, diferentemente do livro dos Juízes, a conquista deve ser obra de todo o povo, e não o resultado dos esforços isolados das tribos.